lundi 14 août 2017

l'assaut de Bou-Gafer

Extrait "L'assaut de Bou-Gafer" 62 pages.







Atelier :


Techniques :
Encre de chine,plume, stylo feutre, rotring sur format A0.

"....A l'inverse au Maroc, ces héros (notamment de la tribu des Aït Atta), témoins gênants d'une résistance sans espoir jugée archaïque, furent rapidement oubliés, remplacés par les héros nationalistes des villes qui surent arracher l'Indépendance avec l'appui du Sultan et furent légitimement récompensés..."  Alain Bourbouze

Avoir absolument le magnifique filme documentaire de Alain Bourbouze sur La bataille de Bou-Gafer.

https://www.youtube.com/watch?v=sEZNTAEN44s

Bougafer 33 est un film documentaire marocain réalisé en 2010, par Ahmed Baidou 

https://www.youtube.com/watch?v=IJvqAxF-MhY

une chanson en Tamazight : adaptation en français par Lhoussain Azergui,
Awid tin winna izrin nnalen afaten
G Bugafer, da ten-di-kettig yaγ-i ka
Awid tin winna izrin iṭṭfen ti-
εẓẓit kin titi s ggiḍ i ula ussan
Da ggaren lbaṛud g iskawen n wudaden
Kkan anẓar, uten lalijuten aγen-nn akal

Acengu ig'as-d uṛumy tiγwurdin inγa'γ arraw
Sakkan-d lkuṛṛ igenna ula akal
Dad iggar ijeεba ṭṭiqsen γifi
Igad wa γif ad aγ-ikkes iẓuran
Aydd arba imceday way lulan
Ttunγasen mma-nnes ira ad iṭṭed ur t-akw-ufin

Ayedd iγrem d ireḥbiyen iča wafa
Ayedd iysan, ayedd imnayen ddan-aγ
Awa mer ufiγ ad d-uγulen ad isinn
Wanna γ-tt-it-imdin yusey-aγ akal

A winn iṭṭfen tigeldit yaγ-i ka
Amuttel isul ad awen-ikjem s axam
Gan ur tebbin adγu γifneγ sikkin
Neγra g tidda izrin sulent γifi

Gren i umata isergwal inγa-yi wul
Unna ur nγin ibniqen as-t-ttawin
_
Parlez-moi de nos grands-pères,
Qui avaient fait face au feu à Bugafer,
Rien que leur souvenir me rend malade.
 
Parlez-moi des courageux qui avaient combattu
Bravé la pluie et vaincu les légionnaires,
Malgré leur armement si modeste.
 
L’ennemi, aidé par les Français, a tué nos enfants
Le plomb pleuvait de partout, les avions bombardaient aussi,
Ils avaient l’intention de nous exterminer.
 
Enfants et femmes n’ont pas été épargnés,
Nombreux sont les villages détruits,
Nous avons perdu tant de cavaliers et de montures.
 
Ô, si nos ancêtres pouvaient revenir rien qu’un instant
Et voir ceux qui nous ont trahis,
Voler et piller nos terres.
 
Je m’adresse à ceux qui sont au pouvoir
Soyez maudits à jamais
Nous n’oublierons jamais ce qui s’était passé.
 
Le malheur nous accable,
Mon cœur souffre, mes frères sont toujours enchaînés
Ceux qui ont échappé à la mort sont emprisonnés.
 
Mes frères,
Intensifions notre lutte
Pour que nos chaînes se brisent.